This topic has 73 replies, 3 voices, and was last updated 7 years by Radu.

  • Author
  • #143459
     Roader
    Participant

    I use Poedit to translate, but some words or texts do not change. So what can I do?

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #143464
     Roader
    Participant

    Another thing, supposedly the Theme has multi language support,
    But I do not see any button to switch from English to Spanish, or French …
    (See example)

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #143528
     Laura
    Moderator

    Hello, multilanguage support for a multilanguage plugin but not built-in

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #143663
     Roader
    Participant

    Creo que usaré Transposh mientras tanto.

    #143836
     Laura
    Moderator

    Entendido 🙂

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #143986
     Roader
    Participant
    This reply has been set as private.
    #144078
     Laura
    Moderator

    Hola, te recomiendo hostgator o inmotion hosting

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #144145
     Roader
    Participant

    Sobre la traducción, No habrá algún lang switcher que elija mostrar la página según el .po o .mo ? Veo que el Loco Translate es bueno, te permite traducir incluso los plugins que tienen .po pero, no tiene un lang switcher. Lo conveniente que veo, es dejar la página en inglés y usar algún switcher o medio para que los usuarios cambien de idioma cuando entren. Por ejemplo.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #144349
     Laura
    Moderator

    Usando Q Translate-X ( plugin multilenguaje )puedes añadir un language switcher en Apariencia > Menu

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #144374
     Roader
    Participant

    Okey bella! voy a Probar.

    Solo que hay un pequeño problema… es traducir algunas Tabs.
    Lo otro es traducir la palabra Notifications que puse dentro de function.php (a no ser que me digas cómo añadir un main menu con burbujas de notificaciones, así como tiene buddyapp)

    Estoy pensando en dejar todo el Theme en inglés por defecto, y cambiarlo a español usando este o el otro plugin.

    #144382
     Roader
    Participant

    Q Translate X solo sirve para posts y páginas desafortunadamente.

    El mejor, obviamente es WPML, pero, es de pago.

    #144389
     Roader
    Participant

    Le daré un chance a QTranslate X, pero Laura, por favor, dime cómo hacerle para traducir las User Tabs. Por ejemplo, City = Ciudad. Veo que el QT me permite traducir el Menu, que hace uso interno del .Po Así que podría usarlo aunque, le falta un poco más de integración con el Theme.

    #144394
     Roader
    Participant

    Laura… SweetDate soporta WordPress Multisitio?
    Por más que lo miro lo más práctico para tener diferentes traducciones es un multisitio.

    p. ej. Sweetdate.com (que sería en inglés) y Sweetdate.com/es (para español)

    #144531
     Laura
    Moderator

    Hola, sí, pero necesitas una licencia por cada multisitio 🙂

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #145164
     Roader
    Participant

    Hola Laura, respondiendo por aquí.

    Bueno, traducir los Fields de Buddypress con qTranslate X usando tags no funciona, pero se puede con el plugin llamado: buddypress-extended-profile-translation , ese funciona como un complemento para qTranslate X, y permite traducir los Fields, solo que, a un solo idioma: Inglés a Español p. ej. Esto es mejor que nada, pero lo mejor sería que la gente de qTranslate incluya el code de ese plugin en el suyo.

    #145293
     Laura
    Moderator

    Bueno, si por ahora funciona genial 🙂

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #145360
     Roader
    Participant

    Sí, pero debo revisar si el qtranslate traduce los widgets.

    Otra pregunta. Este Theme de SD tiene username Check? O sea, si alguien se registra como @juanfrancisco, puede otro registrarse con el mismo user? O el theme le da un aviso de: este username ya está en uso?

    #145464
     Laura
    Moderator

    Hola, eso es controlado por buddypress, no se pueden tener el mismo email o el mismo usuario 🙂

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #145491
     Roader
    Participant

    Bien, así te tendré que instalar plugin para controlar eso

    #145669
     Laura
    Moderator

    No creo que sea posible, pero su encuentras uno dimelo 🙂

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution

    Laura Solanes - Graphic Designer and Web Designer

    Please be patient as I try to answer each topic as fast as i can.

    If you like the theme or the support you've received please consider leaving us a review on Themeforest!

    Always happy to help you 🙂

    #145991
     Roader
    Participant

    Hola Laura!

    Yo por aquí de nuevo.

    El plugin para traducir los campos de buddypress está desactualizado. Si traduces: Name => Nombre , y luego cambias a Inglés con el qTranslateX, se queda “Nombre”.

    El qTranslateX solo traduce los Fields que están registrados dentro del es_ES.po del Theme.
    Pero, si yo creo un nuevo Field, no lo traduce.

    Otra cosa, cómo puedo poner solo las banderas ya sea a la izq. o der. de Profile / Login ?
    Pregunto porque ahí en el Main Menu me está ocupando un espacio que usaré para la Shop.

    Agradecería bastante, y sé que otros usuarios de 7thQ también, si ponen un código php para traducir los Fields, y además forzar la traducción de cualquier otro texto del Theme que no se quiera traducir. Por ejemplo:

    function
    if qtranstalex is active …
    field 1= “Name” => “your translation here”

    if text = “Hard text to translate normally” => “your translation here”

    Leí esto y esto otro, pero no sé cómo adaptarlo a SweetDate.

    POR FAVOR, DILE A RADU QUE AYUDE AQUÍ. ÉL SABE MÁS DE PHP.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #146027
     Roader
    Participant

    Radu, Help, please!

    I can see that qTranslateX works with Custom-Fields or BuddyPress Fields because these fields or texts are in en_En.po or es_Es.po (Theme / languages).

    But, qTranslateX does not work with my own custom fields or texts.

    So, give me a php code (for function.php or whatever) to translate field, id, label, and text if qTranslate is active.

    For example:
    field 1= “Name” => “your translation here”

    if text = “Hard text to translate normally” => “your translation here”

    I read this, but I dont know how I can use it.

    And… How I can force qTranslate to translate a text. For example, qTrans, can’t:

    – Your privacy is important to us and we will never rent or sell your information.

    – Forgot Your Username or Password?

    – Serious dating with Sweet date
    Your perfect match is just a click away

    #146204
     Radu
    Moderator

    Hi,

    Please send a screenshot from the files where you have added you own strings, to make translation to work you should add a text domain

    Cheers
    R.

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution
    #146205
     Radu
    Moderator

    Hi,

    Please send a screenshot from the files where you have added you own strings, to make translation to work you should add a text domain

    Cheers
    R.

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution
    #146300
     Roader
    Participant

    My friend Radu,
    I installed qTranslateX and Buddypress extended profile translation (for translate the custom fields), but, Bp extended p… does not work now. When you use qTrans… lang switcher (Es or En) Bp extended keeps displaying only the translation (Spanish in this case), does not change to English again.

    So, I think that the solution is to use custom code.
    Radu, I dont have any code or strings to help!
    For this reason Im asking for your help!

    Please, see the links in ==> #146027

    #146304
     Roader
    Participant

    Links for Radu:

    http://www.yiiframework.com/wiki/638/simple-example-for-language-translation/

    http://ronangelo.com/change-or-translate-text-on-a-wordpress-theme/

    Radu, I did try with these, but dont work.
    But, I think that you can help.

    Custom Code: If qtranslatex is active…

    $ “your original text, field or id” ===> “your translation here”

    This is only just example.

    By default, qTrans. cant transl >

    – Your privacy is important to us and we will never rent or sell your information.

    – Forgot Your Username or Password?

    – Serious dating with Sweet date
    Your perfect match is just a click away

    And dont forget check > http://stackoverflow.com/posts/20341219/edit
    Yes, because qTrans. needs to be forced.

    –––––––––––

    For Laura: Ayudame con lo que te pedí más arriba, eso de reposicionar las banderas del qTrans. Mira la foto con rectangulos azules en el Reply #145991

    #146431
     Radu
    Moderator

    Hi,

    I don’t have custom code for your need.

    But the theme can be translated with success using loco translate or any other capable module to translate

    Forgot Your Username or Password? can be translated by searching in po/mo files or with loco translate or with any other plugin just search and translate those strings, you will have to search in kleo_framework domain or in buddypress

    Serious dating with Sweet date can be translated from : http://seventhqueen.com/public-files/radu/Sweetdate__Sweetdate_development__WordPress_2016-12-08_15-07-28.png

    Please stop to ask for custom codes and work because the support covers only theme problems and small customizations.

    Below it’s the translation procedure that works 100% and rest of the users can translate completly their website.

    Theme strings and plugins strings can easily be changed by using Loco Translate plugin https://wordpress.org/plugins/loco-translate/

    A small introduction on how translations work

    Translatable strings can come from the theme or from the installed plugins. You need to translate the theme or the plugin depending on what section of the site your string is found.

    For example if your string is on your BuddyPress profile then most probably you will need to translate BuddyPress plugin. If you are on the Forums section of your site then bbPress plugin should be the one that needs to be translated. Another example is the rtMedia plugin that adds the Media links to BuddyPress and if you want to translate it then this plugin will contain the string.

    Follow these steps to get you started:

    • Install Loco Translate plugin
    • Go to the plugin dashboard: WP Admin – Tools – Manage translations
    • Find the theme or plugin in the list.
    • If the language isn’t already in the list then click Add new language, choose your language and if you are asked where you want to save the language files choose global language directory ( wp-content/languages/ ).
    • Press SYNC button to synchronise your translation with the provided .pot file
    • Search for the string you want to translate and add your translated string.
    • Press Save when you finished your translation.

    Note: You will have to set the language for your blog from WP-admin – Settings – General – Site Language – Choose your language

    Cheers

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution
    #146466
     Roader
    Participant

    Solution: How I can add new Works in Source?

    I know LocoTranslate, is Okey, but I cant add new words in Source. But, If I could do that, Bingo!

    #146467
     Roader
    Participant

    Look at this:

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #146571
     Radu
    Moderator

    I don’t understand what you want to add , and what do you mean by ” How I can add new Works in Source?”

    Cheers

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution
    #146645
     Roader
    Participant

    New words in the SD Theme.

    Because, words like: Marital Status, City, Relationship, are added.

    qTranslateX has can translate these. But, if you create a New Field, qTranslateX cant.

    And I DONT WANT MORE PLUGINS… More Plugins = WP Slow, WP more vulnerable.
    For this reason, I prefer safe Php Code.

    #146646
     Roader
    Participant

    I cant add new words in source.

    But, I think there is a way for that.

    Whatever, the solution for translating problem is: A php code in function.php or whatever.php

    if exist “original-english–text” (word, id, or whatever) ==> “translate-text”;

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #146774
     Radu
    Moderator

    You can add more string like those : Marital Status, City, Relationship, are added from wp-admin -> users -> profile fields.

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution
    #146844
     Roader
    Participant

    My friend Radu, I know that. But qtranslatex does not translate this fields.
    For this reason, please, I need a php code for translate, maybe a php that works when qtranslate is active.

    #146846
     Roader
    Participant

    Other thing. There are errors in the Default .Po _ SweetDate.
    Check it.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #146906
     Radu
    Moderator

    There is no PHP code to provide for that.

    Strings like those : Marital Status, City, Relationship can be added/edited from wp-admin -> users -> profile fields.

    For translation strings, most probably there are some encoded character, correct it on your language if it’s not rendered correctly

    R.

    Hi there!!! Help others from the community and mark any reply as solution if it solved your question. Mark as a solution
    #148147
     Roader
    Participant

    Hi again!

    Please, Check this ====> I dont know that I can add strings using gettext, and Translate it using Polylang.

    gettext – The Most Useful Filter in WordPress
    https://www.speakinginbytes.com/2013/10/gettext-filter-wordpress/

    Sobreescribir traducciones en WordPress: el filtro gettext
    https://cybmeta.com/sobreescribir-traducciones-en-wordpress

    Change or Translate Text on a WordPress Theme
    http://ronangelo.com/change-or-translate-text-on-a-wordpress-theme/

    #150059
     Roader
    Participant

    Hola Laura. AYUDA!!

    He tratado de hacer que WordPress reconozca los .mo y .po del Theme /sweetdate / languages

    Instalé un switcher de idiomas, funciona con BuddyPress, o sea, este reconoce los .mo y .po de BP puestos en wp-content /languages / plugins y cambia de inglés a español sin problemas.

    Pero con el lang del theme no funciona así wp-content /languages / themes.
    Ni así wp-content / themes / sweetdate (o sweetdate-child) / languages.

    Prueba y me avisas por favor.

    Código para intentar hacer funcionar el reconocimiento o carga del idioma del Theme:

    COPY CODE
    
    // Load translation files from your child theme instead of the parent theme
    function child_theme_slug_setup() {
        load_child_theme_textdomain( 'sweetdate', get_stylesheet_directory() . '/languages' );
    }
    add_action( 'after_setup_theme', 'sweetdate_theme_slug_setup' );

    Fuente: http://docs.easydigitaldownloads.com

    Otra fuente (Link).

    #150062
     Roader
    Participant
    #150075
     Roader
    Participant

    Saludos otra vez.
    Probando me di cuenta de algo. Esas areas marcadas no son traducibles porque uds no añadieron posibilidad de traducción para esas areas o strings indicadoras para traducción.

    Actualmente estoy usando WPGlobus, funciona un tanto, el qTranslate X lo han dejado desactualizado, lleva 8 meses así.

    En fin, me gustaría saber cómo habilitar traducción para esas areas que no se están traduciendo.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
Viewing 40 posts - 1 through 40 (of 74 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Log in with your credentials

Forgot your details?